1 00:00:00,000 --> 00:00:02,540 Creatice Association Ekran, 1986 2 00:00:06,380 --> 00:00:08,680 НОВОСЕЛЬЕ У БРАТЦА КРОЛИКА . . 3 00:00:08,680 --> 00:00:14,500 НОВОСЕЛЬЕ У БРАТЦА КРОЛИКА По мотивам сказок Дж. Харриса "Сказки Дядюшки Римуса" 4 00:00:51,960 --> 00:00:53,580 БРАТЕЦ КРОЛИК 5 00:00:56,300 --> 00:00:58,460 Эй, братец Кролик! 6 00:00:58,840 --> 00:00:59,580 Ой! 7 00:00:59,700 --> 00:01:02,260 Да погоди, куда же ты? 8 00:01:02,260 --> 00:01:04,260 Некогда мне. 9 00:01:04,260 --> 00:01:06,680 А я порадовать тебя хотел... 10 00:01:06,680 --> 00:01:08,660 Близко не подходи 11 00:01:08,660 --> 00:01:11,160 - я больной, насморк у меня. 12 00:01:11,340 --> 00:01:17,360 Я в гости к тебе собрался, на новоселье, как джентельмен к джентельмену. 13 00:01:17,360 --> 00:01:21,380 Приходи к обеду в позапрошлую среду! 14 00:01:21,380 --> 00:01:24,500 Ой! Ха-ха-ха! 15 00:01:26,940 --> 00:01:31,260 Ну подожди. Ты у меня допрыгаешься! 16 00:01:51,280 --> 00:01:56,520 Аппчхи! С добрым утром, братец Лис. 17 00:01:56,520 --> 00:02:00,620 Как поживаешь? Здравствуй, здравствуй, паразит Сарыч. 18 00:02:04,160 --> 00:02:08,440 Эй, а что это ты делаешь? 19 00:02:09,740 --> 00:02:14,020 Сюрприз для братца кролика! Ха-ха-ха! 20 00:02:16,020 --> 00:02:21,080 А-а-а... Ладно, я полетел. Дела у меня...Ой! 21 00:02:21,220 --> 00:02:26,520 Не вздумай проболтаться - хвост оторву! И перья повыдерну. 22 00:03:11,980 --> 00:03:23,300 "Объявление. Куплю кастрюлю, сварю суп из братца Кролика." 23 00:03:23,740 --> 00:03:29,620 Братец Лис! Ах он... тьфу! 24 00:03:31,620 --> 00:03:36,300 Апчхи! Будь здоров, братец Сарыч. 25 00:03:36,500 --> 00:03:46,180 А братец Лис... А-а-а, не говори, не говори! Я слушать о нём не хочу! Он не джентельмен! 26 00:03:48,860 --> 00:03:55,440 Что ж... В новом доме... А новосельице-то не устроил. 27 00:03:55,440 --> 00:03:58,500 Кхе-кхе... Новоселье? Да. 28 00:03:58,500 --> 00:04:03,320 А что, устрою. Завтра же соседей приглашу. 29 00:04:03,320 --> 00:04:07,580 Вот пойду сейчас и приглашу всех, кого встречу. 30 00:04:07,580 --> 00:04:11,600 А братца Лиса - ни за что! 31 00:04:12,780 --> 00:04:16,380 Эй, про угощенье не забудь! 32 00:04:16,900 --> 00:04:23,240 Я мясо люблю, о-о-ой! Аппчхи! Ой. 33 00:04:36,660 --> 00:04:40,860 Эй, тётушка Черепаха, ты дома? 34 00:04:42,360 --> 00:04:46,180 Дома кто есть? 35 00:04:46,600 --> 00:04:51,960 Ась? Нету. Никого нету дома. 36 00:04:51,960 --> 00:05:02,480 А-а-а. А я хотел тётушку Черепаху на новоселье пригласить... Угостить хорошенько. 37 00:05:02,480 --> 00:05:06,500 Ась? Угостить? 38 00:05:06,500 --> 00:05:11,760 Хе-хе, тогда я дома. Это я дома. 39 00:05:11,760 --> 00:05:18,100 Ну, куда идти-то? Где угощенье? 40 00:05:18,100 --> 00:05:22,400 Да прямо по дорожке, к моему новому дому. 41 00:05:22,540 --> 00:05:27,100 Сейчас отправляйся, завтра к вечеру приползёшь. 42 00:05:29,180 --> 00:05:36,960 Эх, давно я не угощалась... Нет! \MВ прошлом годе сестричка Лягушка звала. 43 00:05:37,420 --> 00:05:47,100 Так у неё всё из комаров: суп из комаров, каша из комаров...нет. 44 00:05:47,100 --> 00:05:51,380 А я финики люблю! 45 00:05:51,380 --> 00:05:54,580 Будут тебе финики! 46 00:06:01,380 --> 00:06:04,080 Доброе утро, уважаемый. 47 00:06:05,520 --> 00:06:09,460 Славная нынче погодка, не правда ли? 48 00:06:09,800 --> 00:06:11,940 Да ты что, оглох что-ли? 49 00:06:12,660 --> 00:06:15,020 Ведь я с тобой разговариваю! 50 00:06:15,480 --> 00:06:19,440 Ах так, да ты невежа. 51 00:06:19,740 --> 00:06:23,500 Сними шляпу, когда с тобой говорит джентельмен. 52 00:06:23,500 --> 00:06:25,500 Ах та-а-ак... 53 00:06:26,940 --> 00:06:31,720 Вот тебе! Ты... ты что, драться?! 54 00:06:32,060 --> 00:06:37,580 А-а-атпусти меня! Отпусти, а то ударю! А-а-а! 55 00:06:37,760 --> 00:06:43,200 Ха-ха-ха! 56 00:06:43,200 --> 00:06:48,260 Держу пари, что ты попался! Ха-ха-ха! 57 00:06:48,580 --> 00:06:52,780 Уж теперь-то я суп из тебя сварю. 58 00:06:52,780 --> 00:06:57,180 Вари на здоровье. Делай со мной что хочешь. 59 00:06:57,180 --> 00:07:02,260 Только очень прошу: не бросай меня в терновый куст. 60 00:07:02,260 --> 00:07:07,540 Эх, кастрюли нет. О! Лучше я тебя за ноги на дереве подвешу. 61 00:07:07,540 --> 00:07:12,840 Вешай, вешай! Только в терновый куст не бросай. 62 00:07:12,840 --> 00:07:16,300 Пожалуй, я утоплю тебя вон в том болоте. 63 00:07:16,520 --> 00:07:22,640 Вот это самое верное. Вот это уж совсем по-соседски. 64 00:07:22,640 --> 00:07:25,740 Только в терновый куст не бросай. 65 00:07:25,740 --> 00:07:30,740 А что это ты заладил: куст, да куст? Ой, боюсь, ой, не бросай! 66 00:07:30,740 --> 00:07:34,360 Ага! Раз ты так боишься 67 00:07:34,360 --> 00:07:36,680 - туда тебя и брошу. Ха-ха. 68 00:07:36,680 --> 00:07:41,260 Да где тебе, всё равно не добросишь. 69 00:07:41,260 --> 00:07:43,680 Это я-то не доброшу? 70 00:07:53,620 --> 00:07:55,380 Спасибо! 71 00:07:55,740 --> 00:07:59,700 Спасибо тебе, братец Лис. 72 00:07:59,840 --> 00:08:04,680 Терновый куст - мой дом родной. 73 00:08:05,820 --> 00:08:14,140 Слазь, окаянный! Слазь с крыши! Чего уселся-то? 74 00:08:14,340 --> 00:08:18,940 Ты, братец Енот, никого не бойся. 75 00:08:18,940 --> 00:08:23,000 Если кто на тебя нападёт - я ему покажу. 76 00:08:24,820 --> 00:08:29,300 Эй, ты, на крыше! 77 00:08:29,760 --> 00:08:34,140 Куда едешь-то? Ась? 78 00:08:34,880 --> 00:08:43,060 Ой! А я-то? Я на новоселье к братцу Кролику. 79 00:08:43,060 --> 00:08:47,740 А ты куда? Ась? 80 00:08:56,500 --> 00:09:01,800 Эй, вставай! Братец Опоссум. Чего ты? 81 00:09:01,800 --> 00:09:06,300 Испугался? Я-я-я-я-я... Я? Испугался? 82 00:09:06,300 --> 00:09:10,480 Да я... Я лёг просто поспать, отдохнуть. 83 00:09:10,820 --> 00:09:17,600 А если бы они тебя тронули - я бы показал! Где они? Куда пошли? 84 00:09:17,600 --> 00:09:22,820 Вот... говорят на новоселье. К братцу Кролику. 85 00:09:22,820 --> 00:09:25,260 На новоселье... 86 00:09:45,600 --> 00:09:50,560 Понаставил тут ловушек... ступить негде. 87 00:09:53,440 --> 00:09:58,780 Ах, какой я несчастный. Не везёт мне в жизни. 88 00:10:00,300 --> 00:10:01,020 Ой! 89 00:10:02,560 --> 00:10:05,360 Спокойной ночи! 90 00:10:05,660 --> 00:10:10,060 Ох, ночь-то какая светлая. 91 00:10:10,220 --> 00:10:13,760 Да-а... А что это ты там делаешь? 92 00:10:13,860 --> 00:10:18,660 Эм... ночным пугалом служу у братца Лиса. 93 00:10:18,660 --> 00:10:20,660 Жуликов пугаю. 94 00:10:20,660 --> 00:10:25,600 Братец Лис мне за это мешок фиников приготовил. 95 00:10:25,840 --> 00:10:31,900 Вон под кустом лежит. Новоселье у меня завтра. 96 00:10:32,400 --> 00:10:35,460 Новоселье? Ха! Да ну? 97 00:10:35,460 --> 00:10:39,400 А что ж ты меня не приглашаешь? 98 00:10:39,400 --> 00:10:43,120 Приглашаю. Повиси за меня ночь. 99 00:10:43,120 --> 00:10:47,380 Угощенье готовить надо, дел невпроворот. 100 00:10:47,580 --> 00:10:50,960 Повисеть? Ну что ж, повишу. 101 00:10:52,960 --> 00:10:58,380 Ну приходи завтра на новоселье. 102 00:10:58,380 --> 00:11:00,980 Да мёду прихвати, побольше. 103 00:11:01,240 --> 00:11:08,700 А-ха-ха-ха! Знатное из тебя пугало получилось! 104 00:11:25,200 --> 00:11:27,140 Я на новоселье пришёл. 105 00:11:27,260 --> 00:11:31,660 Рано. Рано. Я ещё угощение не приготовил. 106 00:11:31,660 --> 00:11:37,040 А вот братец Лис - он давно на охоту пошёл. 107 00:11:37,040 --> 00:11:39,040 На охоту? Да. 108 00:11:39,040 --> 00:11:44,200 Слышь, всё тебя ругал, всё суп грозился сварить. 109 00:11:45,000 --> 00:11:51,280 А пойду-ка и я... поохочусь! 110 00:12:09,460 --> 00:12:17,260 Дохлый. Взять что-ли? А, нет! Лучше своего дружка поймаю. 111 00:12:21,660 --> 00:12:22,420 Ой! 112 00:12:26,820 --> 00:12:31,960 Хм, мех-то хороший. Коврик сшить можно. 113 00:12:32,880 --> 00:12:35,060 И того надо взять. 114 00:12:53,860 --> 00:12:59,680 Ой! Обманул! Ладно, я его проучу! 115 00:13:06,060 --> 00:13:09,160 Говорят новоселье у тебя... 116 00:13:09,540 --> 00:13:13,100 А где же угощенье? 117 00:13:13,100 --> 00:13:19,020 Входите, входите, джентельмены! Будет и угощение. 118 00:13:19,560 --> 00:13:21,800 А! Опять он. 119 00:13:21,800 --> 00:13:25,620 Сел, окаянный, на крышу 120 00:13:25,620 --> 00:13:31,800 - и едет, и едет. Не слезает. 121 00:13:32,300 --> 00:13:36,560 А ну-ка слезай! Слезай, тебе говорят! 122 00:13:40,780 --> 00:13:44,080 Ась? 123 00:13:49,040 --> 00:13:55,540 Прошу! Прошу, джентельмены! Вот рагу из моркови, 124 00:13:55,540 --> 00:14:00,100 вот котлеты капустные. Угощайтесь. 125 00:14:00,100 --> 00:14:04,820 Хех! А дичь-то где? Где дичь? 126 00:14:18,360 --> 00:14:21,000 Где финики-то? 127 00:14:21,620 --> 00:14:24,720 Ась? 128 00:14:29,320 --> 00:14:32,000 Где финики-то? 129 00:14:37,320 --> 00:14:40,160 А братец Лис любит суп. 130 00:14:40,160 --> 00:14:45,340 Да. Всё говорит: "Суп сварю, суп сварю!" А из кого? 131 00:14:45,340 --> 00:14:49,240 Из тебя, братец Кролик. 132 00:14:50,720 --> 00:14:53,980 Просто возмутительно! 133 00:14:54,000 --> 00:14:56,020 И оскорбительно. 134 00:14:56,020 --> 00:15:03,540 А меня-то однажды грязнухой-ползухой обозвал. 135 00:15:03,540 --> 00:15:06,160 Леди и джентельмены! 136 00:15:06,160 --> 00:15:12,320 До каких пор мы будем терпеть в нашей среде неджентельмена?! 137 00:15:12,320 --> 00:15:17,580 Ведь братец Лис - неджентельмен! Неджентельмен. 138 00:15:17,580 --> 00:15:23,180 Неджентельмен, нет. Грязнухой-ползухой обозвал... 139 00:15:23,180 --> 00:15:27,700 И у меня перо, (вот здесь вот) перо выдернул! 140 00:15:27,700 --> 00:15:31,000 Его надо выселить из наших мест! 141 00:15:31,240 --> 00:15:35,960 Кого это выселить?! Меня?! 142 00:15:35,960 --> 00:15:40,060 Но прежде из тебя суп сварю! 143 00:15:43,700 --> 00:15:49,120 Вот, уж теперь-то я суп из тебя сварю. 144 00:15:50,060 --> 00:15:52,660 Свари, братец Лис, свари. 145 00:15:52,660 --> 00:15:59,160 Много чести варить тебя в твоей же кастрюле. Не-е-ет, лучше я тебя...Ой! 146 00:16:12,920 --> 00:16:15,820 Помер 147 00:16:18,120 --> 00:16:25,220 Помер братец Лис. А уж как мне его жалко. 148 00:16:38,420 --> 00:16:39,400 Ой! 149 00:16:46,220 --> 00:16:50,180 Я смотрю у вас новоселье в полном разгаре. 150 00:16:52,180 --> 00:16:55,460 Ты уж не серчай, братец Лис, 151 00:16:55,460 --> 00:17:01,420 я тебе новое дерево посажу и забор починю. 152 00:17:51,440 --> 00:17:56,420 Всё-таки ты, братец Лис, неджентельмен! 153 00:17:56,420 --> 00:18:00,660 Сам ты неджентельмен! Ах так! Вот тебе! 154 00:18:19,760 --> 00:18:24,340 Ой! Попадись только! Сварю суп! 155 00:18:24,340 --> 00:18:31,780 В чужой кастрюле свою кашу не заваривают! 156 00:18:39,580 --> 00:18:42,640 Scenario K Sergienko 157 00:18:42,640 --> 00:18:46,520 directed by Maya Buzinova & Joseph Douksha 158 00:18:46,780 --> 00:18:50,760 art director Galina Beda camera I. Rogachevsky 159 00:18:50,840 --> 00:18:54,780 music Victor Babushkin Sound V Azarovskiy 160 00:18:54,780 --> 00:18:58,820 Animators A Solovyeva, O Anashkina, M. Buzinova 161 00:18:58,820 --> 00:19:03,060 voice artists Ludmila Gnilova, Alexander Lenkov, George Burkov, Youry Medvedev 162 00:19:03,060 --> 00:19:10,240 Puppets A Kuznetsov, G Bogochev, V Sletkov, V Petrov A Mulyukina, A Gnedinskiy, E Pokrovskaya, G Kruglova, Yu Odintsov, N Lyarskaya, L Doronina, N Pantelyeeva 163 00:19:10,240 --> 00:19:13,200 Assistants: Art - A Lyarskiy, camera - A Luki 164 00:19:13,200 --> 00:19:17,580 Cutter S Simukhina Text-editpr A Feodoridi Producer E Bobrovskaya 165 00:19:17,580 --> 00:19:21,640 The End Subs by Chapaev & Eus October 2019